AI・アノテーションを活用した

翻訳コストの削減、翻訳品質の安定化、生産性向上に役立つ「言語資産の構築」をテクノロジーでサポート

Customer Testimonial

Teradata has worked with Kawamura International as our translation partner for quite some time and our relationship has always been a positive and productive experience. Some key success factors in Teradata's relationship with Kawamura International are:

  • The Project Manager’s prompt and professional support
  • High quality translation
  • Engineering expertise in working with our unique in-house tools and processes
  • Knowledge of the latest machine transition technology that assisted us in publishing our first Machine Assisted Translation documents

I highly recommend Kawamura International.

Yoichi Ikeda
Staff Technical Project Manager – Globalization/Localization

川村インターナショナルの
SAP関連文書翻訳サービスが選ばれるポイント

対応実績

経営
  • 取締役会資料
  • 事業説明資料
  • コーポレートガバナンス報告書
人事・総務
  • 各種規定
  • 就業規則
  • 社内研修資料
  • 各種マニュアル
財務
  • 決算説明会プレゼン資料
  • 決算短信
  • 有価証券報告書
  • 統合報告書
法律・法務
  • 契約書
  • 法令・規定
  • コンプライアンス関連
広報
  • 会社案内
  • プレスリリース
  • 社内報
  • サスティナビリティレポート
  • 企業ホームページ
技術
  • 各種マニュアル、取扱説明書
  • ユーザーインターフェース
  • 操作手順書
  • 設計書
  • ISO規格
  • 仕様書
医療・医薬
  • 各種マニュアル、取扱説明書
  • 添付文書
  • SOP(標準作業手順書)
  • FDA関連文書
  • リスクアセスメント関連
  • 論文
その他
  • シラバス
  • ガイドブック
  • パンフレット
  • チラシ


【お役立ちノウハウ資料】UI翻訳のベストプラクティス

毎年100万行以上のUIを多言語化する翻訳会社のノウハウを詰め込みました。
問題の解決策を本資料にまとめました。​ ​主な内容はこちら。
・UI翻訳時の課題 – こんな不満はありませんか–​
・5つの「ない」- 翻訳会社の悩み -​
・当社の想定するベストプラクティス
 
問い合わせをする前にまずは資料を。という方はお気軽にご請求ください。

よくある質問

翻訳サービスをお探しの方は、お気軽にご相談ください

ご不明な点はお気軽に
お問い合わせください。
商品紹介、ノウハウ集などの資料を
こちらからダウンロードできます。