資料一覧

サービス紹介、ホワイトペーパーなど、翻訳依頼や業務効率化をご検討のお客様にお役立ていただけますと幸いです。

翻訳サービス

翻訳依頼をご検討中の方[翻訳依頼の方法/品質管理]

はじめての翻訳依頼をする際に

「はじめての翻訳依頼」資料 | 翻訳会社川村インターナショナル

お客様の望まれる納期/予算内で、希望に沿った翻訳成果物を受け取るためには、どのような情報を準備したらよいのか、そのポイントをまとめました。

翻訳依頼時の注意点 お役立ちブログまとめ

翻訳依頼時の注意点 お役立ちブログまとめ __- 資料 | 翻訳会社川村インターナショナル

はじめて翻訳を外注することになりました。そんな時、どのようにして翻訳会社にご依頼いただけると、よりご満足いただける最適な成果物をお客様の望まれる納期/予算内で提供することが可能か、ぜひご準備いただきたいポイントをまとめてみました。翻訳依頼時に寄せられる疑問解消をテーマにした連載記事のまとめです。

川村インターナショナルの翻訳品質管理体制について

川村インターナショナルの翻訳品質管理体制について

「品質評価モデル」「翻訳品質機能展開」「PM品質機能展開」を相互に機能させ、「TAFTシステム」を構築しています。TAFT システムに、お客様の情報を安全に取り扱う社内体制 (ISMS) を加えることで、お客様にご満足いただける翻訳サービスの提供を目指しています。

翻訳のQCD最適化[コスト削減/納期短縮]

機械翻訳+ポストエディットで 品質・費用・納期を最適化へ

機械翻訳+ポストエディットで品質・費用・納期を最適化 ​​- 資料請求 | 翻訳会社川村インターナショナル

品質を維持しつつ、安く早く翻訳したい。限られた予算内で最適な成果物が欲しい。こんなお悩みには「機械翻訳+ポストエディット 」。ポストエディットとは機械翻訳の出力結果を人が修正して、翻訳者が翻訳した場合の品質に近づける作業のことです。その「ポストエディットサービス」について基礎からご案内しています。

多言語ポストエディット活用で翻訳コスト最適化へ

多言語ポストエディット活用で翻訳コスト最適化へ

費用がかさむ多言語化をAIを活用することで、価格と納期の最適化を可能にします。40言語以上の多言語翻訳に対応している川村インターナショナルの、多言語ポストエディットの活用についてご紹介します。

翻訳を効率的に行う秘訣-ブログまとめ

翻訳を効率的に行う秘訣-ブログまとめ

翻訳作業の効率化を実現する様々なツールの紹介や、各ツールの使えるTIPSなどを含んだ人気ブログ9本をまとめました。用語集作成のコツから、翻訳の手間を省くレイアウトまで、幅広くご案内いたします

機械翻訳

AI翻訳の導入をご検討中の方[AI翻訳ソリューション]

国産ニューラル⾃動翻訳エンジン「みんなの⾃動翻訳@KI(商⽤版)」

国産ニューラル⾃動翻訳エンジン「みんなの⾃動翻訳@KI(商⽤版)」

専門用語や文章構造など、分野に応じた機械翻訳処理ができることを特長とし、機械翻訳の出力精度向上を可能に。クラウドサービスの情報セキュリティ規格「ISO 27017」認証取得。API連携、オンプレミス、アダプテーションにも対応しています。

簡単に安全に機械翻訳活用プラットフォーム「XMAT®」 資料

簡単に安全に機械翻訳活用プラットフォーム「XMAT®」 資料

ファイル翻訳からカスタマイズまで、翻訳業務を効率化できる「XMATⓇ」の詳細資料です。ドラッグ&ドロップするだけで様々な形式のファイルを翻訳可能。複数の機械翻訳エンジンを文字数無制限で利用できます。対応言語は100以上。原文訳文修正を効率よく作業できる高機能エディターの機能もあります。

英文開示にAI翻訳を活用 〜IR文書の翻訳を効率化〜

英文開示にAI翻訳を活用 〜IR文書の翻訳を効率化〜

適時開示やIR関連文書の英文開示義務化に向けて、翻訳の効率化・AI翻訳の活用を検討されている方への資料です。IR関連文書にAI翻訳を使用する上で注意する点や、AI翻訳の出力結果の検証などをご紹介しています。

AI翻訳の活用をご検討中の方[業務効率化/DX]

UI翻訳の翻訳品質の向上、業務工数を大幅に削減

UI翻訳の業務工数を大幅に削減 __- 資料請求 | 翻訳会社川村インターナショナル

ソフトウェアやWebアプリケーションを多言語化する際に起こる課題や、UI(画面)翻訳・多言語化・ローカライズなど、アプリケーションの開発や導入時に発生する翻訳の問題の解決策を本資料にまとめました。_ _年間100万行以上のユーザーインタフェース(UI)をローカライズする当社のベストプラクティスをお伝えします。

機械翻訳の現状 -ブログまとめ

機械翻訳の現状 -ブログまとめ- 資料 _ | 翻訳会社川村インターナショナル

「MT(機械翻訳)」関連のブログ記事をまとめました。普及が拡大している機械翻訳ですが、4種の機械翻訳の比較や、エンジンカスタマイズ、機械翻訳の評価指標など、機械翻訳についての読者の疑問に答える全7記事をご紹介します。

AI活用で特許翻訳を最適化

AI活用で特許翻訳を最適化

メーカー各社が海外での特許取得の動きを大きくする中、翻訳の費用がかさみ思ったように特許出願件数が伸びないといったお悩みをお持ちではありませんか?本資料ではAIを活用して翻訳予算内で出願件数を増やすポイントをご紹介しています。

英文開示にAI翻訳を活用 〜IR文書の翻訳を効率化〜

英文開示にAI翻訳を活用 〜IR文書の翻訳を効率化〜

適時開示やIR関連文書の英文開示義務化に向けて、翻訳の効率化・AI翻訳の活用を検討されている方への資料です。IR関連文書にAI翻訳を使用する上で注意する点や、AI翻訳の出力結果の検証などをご紹介しています。

英文開示にAI翻訳を活用~事例で学ぶ活用のコツとツール選定の基準~

英文開示にAI翻訳を活用~事例で学ぶ活用のコツとツール選定の基準~

英文開示の翻訳コスト・スピードに課題を感じている、またIR資料の翻訳にAI翻訳の活用を検討されている方への資料です。導入された企業のIRご担当者様の事例から、AI翻訳の活用のポイント、AI翻訳ツール選定の決め手をご案内しています。

動画翻訳DXのススメ

動画翻訳DXのススメ- 資料請求 | 翻訳会社川村インターナショナル

eラーニングやYouTubeなど、オンライン需要の増加に伴う、動画コンテンツの翻訳のコスト削減・納期短縮の大きなポイントとなる、動画翻訳のAI活用を解説しています。業務の一部を自動化することで、人手の負担は大幅に軽減します。

会社案内

川村インターナショナル

会社案内 日本語

会社案内パンフレットPDFです。

川村インターナショナル

Corporate Profile

Our English corporate profile will be shown once you press the button below.