川村インターナショナルからのお知らせ
- ニュース
AAMTSDC2022-1に基づき、ポストエディットサービスの国際規格「ISO 18587」の供給者適合宣言をいたしました。
2022-12-01 10:00
川村インターナショナルは、AAMTSDC2022-1に基づき、ポストエディットサービスの国際規格「ISO 18587」の供給者適合宣言をいたしました。
みんなの自動翻訳@KIが、知財情報検索サービス「CyberPatent Desk」に適用されました。
2022-11-02 10:05
みんなの自動翻訳@KI(商用版)が、知財情報検索サービス「CyberPatent Desk」に適用されました。
みんなの自動翻訳@KI (商用版) の バージョン7.6をリリースしました。
2022-04-26 11:00
金融庁及び金融関連の業界団体、民間金融機関等から対訳データを収集し追加学習を行った、金融分野全般の翻訳に特化した「金融サービスエンジン」が追加されました。
みんなの自動翻訳@KI (商用版) の バージョン7.3をリリースしました。
2022-02-14 11:00
法令契約エンジンの追加(日本語⇔英語)、機械翻訳エンジンの全体的なバージョンアップにより、とりわけドイツ語の複合語の処理が改善されました。
みんなの自動翻訳@KI (商用版) がTeamsで利用可能に
2022-01-05 13:56
ビジネス向けコラボレーションツール「Microsoft Teams」において、ユーザーがチャット内で投稿したメッセージを当社のクラウド機械翻訳サービス「みんなの自動翻訳@KI(商用版)」を用いて翻訳する、Teams連携機能を開発しました。
みんなの自動翻訳@KI (商用版) がSlackで利用可能に
2021-11-02 11:00
ビジネス向けメッセージングツール「Slack」において、ユーザーがチャット内で投稿したメッセージを当社のクラウド機械翻訳サービス「みんなの自動翻訳@KI(商用版)」を用いて翻訳する、Slack連携機能を開発しました。
みんなの自動翻訳@KI (商用版) の バージョン7.0をリリース | 翻訳会社川村インターナショナル
2021-10-04 11:00
汎用エンジンにて4言語を追加(日・英⇔フィリピン語、クメール語、モンゴル語、ネパール語)、PDF/Word/Excel/PowerPoint形式など ファイル翻訳機能に、文書の文字認識、OCR機能を追加(Word/Excel/PowerPoint形式での出力が可能)され、利便性が向上しました。
UI翻訳のためのローカリゼーションプラットフォーム「Rigi」の日本市場販売を開始 | 翻訳会社川村インターナショナル
2021-08-15 10:00
RigiはBoxma IT B.V.(オランダ)が開発し、販売するクラウドサービスです。川村インターナショナルはRigiの日本国内における代理店です。詳しくは、川村インターナショナルのソリューション商材を取りまとめたWebサイト 「LDX lab.io」をご確認ください。
みんなの自動翻訳@KI (商用版) の バージョン6.0をリリース | 翻訳会社川村インターナショナル
2021-04-13 10:00
ご利用者数1万人突破!NICT「翻訳バンク®」の枠組みを活用した国産機械翻訳エンジン。分野特化型NTエンジンが特長(汎用/特許/金融)。ユーザー数無制限。送信した情報は自動翻訳結果の提供に必要な期間を超えてシステム内に保存されず、翻訳の目的以外にその情報が利用されることはありません。IP制限にも対応可能です。