資料の概要

「品質を維持しつつ、安く早く翻訳したい。」「限られた予算内で最適な成果物が欲しい。」
こんなお悩みには「機械翻訳+ポストエディット 」。ポストエディットとは機械翻訳の出力結果を人が修正して、翻訳者が翻訳した場合の品質に近づける作業のことです。その「ポストエディットサービス」について基礎からご案内しています。
豊富な実績にもとづいて、お客様の求める品質レベルに応じた作業プランを提案可能です。お客様からよく頂く質問にも答える内容となっておりますので、ぜひご覧ください。
資料の構成
資料の構成は以下のようになっております。
・ポストエディットとは
・機械翻訳の性能の飛躍的進化
・機械翻訳の結果をそのまま使うことがおススメできない理由
・サービスご利用者様の声
・品質レベルに応じた作業プランの提案
・仕上がり品質例
・サンプル作成サービスをお試しください!
(全12ページ)
・ポストエディットとは
・機械翻訳の性能の飛躍的進化
・機械翻訳の結果をそのまま使うことがおススメできない理由
・サービスご利用者様の声
・品質レベルに応じた作業プランの提案
・仕上がり品質例
・サンプル作成サービスをお試しください!
(全12ページ)
同業他社様および個人メールアドレスの方からの資料請求はお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。