導入事例一覧
導入事例
導入をご検討の方
ハイレベルなサービス、高品質な翻訳で、ローカリゼーションをフルサポート
「Citrix様」人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスをご利用いただいているCitrix様からのメッセージです。
高品質な翻訳と迅速で優れたプロジェクトマネージメント
「Teradata様」高品質な翻訳と迅速で優れたプロジェクトマネージメント。人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスをご利用いただいているTeradata様からのメッセージです。
高品質な翻訳とITの専門知識を有する最適なパートナー
「Paessler GmbH」 ソフトウェアのローカライズにあたり、UI翻訳サービスをご利用いただいているPaessler様の導入事例です。
AIを活用した翻訳で大量の文章を予算内で翻訳を可能に
「成城大学様」多言語でもAIを活用したポストエディットサービスを提供可能。人手の翻訳サービスの導入事例です。
医療の専門用語・業界用語を高品質に翻訳でき、多言語にも対応可能
「株式会社システム・ビット様」医療用語・業界用語を高品質に翻訳でき、多言語にも対応可能。人手の翻訳サービスの導入事例です。
特殊なツールにも対応可。きっちりしたセキュリティ対策が決め手。
「ピーアイ・ジャパン株式会社様」特殊なツールにも対応できて、セキュリティ対策がきっちりしている点を評価いただいた、「ピーアイ・ジャパン株式会社様」の人手の翻訳サービスの導入事例です。
自社のソリューションを海外展開するため、関連文書を英語化
「アドセック株式会社」 自社のソリューションを海外展開するため、関連文書を英語化。人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスを利用いただいています。
翻訳の品質も高く、短納期で納品が可能なため、社内調整が楽に
「不二製油グループ本社株式会社様」翻訳の品質も高く、短納期で納品が可能なため、社内調整が楽に。人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスを利用いただいている「不二製油グループ本社株式会社様」の導入事例です。
日本語のWebサイトの多言語化。納品後の差し戻しが減り工数も削減
「株式会社コネクティ様」人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスを利用いただいている「株式会社コネクティ様」の導入事例です。