課題別資料一覧
翻訳サービス
翻訳依頼をご検討中の方[翻訳依頼の方法/品質管理]
特許分野での機械翻訳活用_・カスタマイズ編_
高止まりと評される機械翻訳の品質をさらに上げる事は、不可能ではありません。機械翻訳のカスタマイズが精度アップの鍵となります。本書では、特許翻訳にカスタマイズが身近な理由、また具体的なカスタマイズ法をご紹介しています。
それ、機械翻訳で もっと簡単に(初級編)
グローバル化が進む現在、英語やさまざまな言語の文書を目にします。内容を確認しないとならない。翻訳する予算も時間ない。こんな時、味方になるのが機械翻訳です。
機械翻訳導入ガイド(ホワイトペーパー)資料請求
機械翻訳導入ガイド(ホワイトペーパー)資料請求フォームはこちらから。企業が機械翻訳を活用する時代に検討するうえで知っておきたい選定のポイントをホワイトペーパーにしました。比較検討中の企業担当者様はぜひご一読ください。
翻訳会社のAI・アノテーション 活用例集
AI用学習データの活用例集をまとめた資料です。翻訳されたコンテンツや資料は、翻訳業務の効率化・コスト削減につながるデータ資産です。機械翻訳学習用の対訳データや、翻訳メモリ、用語集を作成することで、カスタム機械翻訳エンジンを作成したり、翻訳品質の安定化にも。データ資産活用により、エンドユーザーの満足度および自社ブランド力の向上に大きく貢献します。
用語集・翻訳メモリから見るAI・アノテーションの活用法
AI・アノテーションサービスで作成できる「用語集・翻訳メモリ」は翻訳コストを削減、翻訳品質の安定といった一般的なメリットだけでなく、機械翻訳エンジンのカスタマイズ、翻訳環境のDX推進まで幅広く活用できます。 本資料はAI・アノテーションサービスの多岐にわたる活用法をご紹介いたします。
翻訳のコスト、翻訳品質の安定化にも繋がる用語集の活用
「用語集の利活用」に関する特別連載をまとめました。用語集がないとどのような問題が発生する?用語集の利点は?企業で翻訳に携われる方々にとって「用語集」は非常に関心の高いテーマです。このようなニーズに応えるための全6記事の連載をご紹介します。
なぜか読みにくい日本語の正体 資料ダウンロードフォーム
翻訳された日本語が、どこか読みにくいと感じたことはないでしょうか。「なぜか読みにくい訳文の正体」を突き止める連載の過去掲載分まとめです。