導入事例一覧
導入事例
導入をご検討の方
ハイレベルなサービス、高品質な翻訳で、ローカリゼーションをフルサポート
「Citrix様」人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスをご利用いただいているCitrix様からのメッセージです。
高品質な翻訳と迅速で優れたプロジェクトマネージメント
「Teradata様」高品質な翻訳と迅速で優れたプロジェクトマネージメント。人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスをご利用いただいているTeradata様からのメッセージです。
特殊なツールにも対応可。きっちりしたセキュリティ対策が決め手。
「ピーアイ・ジャパン株式会社様」特殊なツールにも対応できて、セキュリティ対策がきっちりしている点を評価いただいた、「ピーアイ・ジャパン株式会社様」の人手の翻訳サービスの導入事例です。
多言語翻訳の効率化を実現し コストを3分の1削減
「株式会社メニコン様」資料の多言語翻訳において機械翻訳を活用し、翻訳コストの1/3削減・効率化を実現。PDF翻訳も簡単!海外進出のスピードにを加速させた、文字数無制限で翻訳できる機械翻訳エンジン『みんなの自動翻訳@KI(商用版)』の導入事例のご紹介です。
文字数無制限利用でビジネスのスピードアップを可能に!
「大手外資系金融企業様」文字数無制限利用でビジネスのスピードアップを可能に!機械翻訳プラットフォーム『XMAT』の導入事例のご紹介です。(株式会社川村インターナショナルのソリューション提供サイト「LDX lab」の導入事例へ外部リンクします)
特許翻訳に強く、複数の機械翻訳エンジンを文字数無制限で使用可
「住友電工知財テクノセンター様」特許翻訳に強く、複数の機械翻訳エンジンを文字数無制限で使用できる機械翻訳プラットフォーム『XMAT』の導入事例のご紹介です。(株式会社川村インターナショナルのソリューション提供サイト「LDX lab」の導入事例へ外部リンクします)
自社のソリューションを海外展開するため、関連文書を英語化
「アドセック株式会社」 自社のソリューションを海外展開するため、関連文書を英語化。人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスを利用いただいています。
翻訳の品質も高く、短納期で納品が可能なため、社内調整が楽に
「不二製油グループ本社株式会社様」翻訳の品質も高く、短納期で納品が可能なため、社内調整が楽に。人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスを利用いただいている「不二製油グループ本社株式会社様」の導入事例です。
日本語のWebサイトの多言語化。納品後の差し戻しが減り工数も削減
「株式会社コネクティ様」人手の翻訳で川村インターナショナルの翻訳サービスを利用いただいている「株式会社コネクティ様」の導入事例です。