翻訳ブログ TransReed

翻訳・機械翻訳・ポストエディットなど翻訳に関連する情報を発信

アメリカ式?イギリス式?日付の英語表記と世界の暦(前編)

2023-10-10

アメリカとイギリスでは日付の表記が異なることはご存じでしょうか。英語での日付の表記ルールのまとめと、 地域によって異なる暦の表記をご案内します。

ギター用語における英語と日本語の違い (パーツ編)

2023-10-03

数ある楽器の中でも、ギターは趣味としても多くの人に広く親しまれています。 本記事ではそんなギターにまつわる英語表現をご紹介します。今回は「パーツ」編です。

LACで機械翻訳をカスタマイズ~思いどおりの訳文への近道~

2023-09-20

LACで機械翻訳をカスタマイズ~思いどおりの訳文への近道~(株式会社川村インターナショナルのソリューション提供サイト 「LDX lab」のブログへリンクします。)

フィルターバブルとは?Web検索で正しい情報を得るコツ

2023-09-19

現代では誰もが手軽にインターネット検索ができます。その中で、バイアスのない、正しい情報を得るために、日々注意すべきポイントをご紹介します。

CATツールで使える正規表現・第8回

2023-09-12

翻訳の現場で役に立つ正規表現を取り上げながら、基本的な正規表現について解説する連載、第8弾です。

翻訳の目的による字幕翻訳の違い

2023-09-05

一口に字幕翻訳といっても、目的や用途によって違いが生まれます。今回はそれぞれの字幕翻訳の特徴や、適用されているルールをご紹介します。

英日翻訳における「誤訳を招きやすい単語たち」パート2

2023-08-29

翻訳業務に携わる弊社社員が、誤訳を招きやすい英語のフレーズと、誤訳ではないが日本語として不自然になってしまう例をご紹介します。

そのレイアウト、もったいない!基本レイアウトで資料作成を効率化~Wordの基本編~

2023-08-22

普段レイアウト調整を行っている筆者が、Microsoft Wordを例にして、読みやすいレイアウトの基本をご紹介します。

ビジネスチャンスに役立つ 英語コミュニケーションの取り方

2023-08-08

海外出張やビジネス向けのイベントといったオフラインでのコミュニケーションの機会が徐々に増えてきています。対面で会う際の、英語を使ったコミュニケーションの取り方についてご紹介いたします。

CATツールで使える正規表現・第7回

2023-08-01

翻訳の現場で役に立つ正規表現を取り上げながら、基本的な正規表現について解説する連載、第7弾です。

機械翻訳VS人手翻訳~マニュアル活用編②~

2023-07-25

「機械翻訳VS人手翻訳」シリーズのマニュアル編その②です。今回は、品質、費用、納期という3つの観点から、機械翻訳がマニュアルの翻訳に活用できるのかを検証します。

ChatGPT:翻訳での活用方法

2023-07-12

ChatGPT:翻訳での活用方法を翻訳会社社員の視点でご紹介します。(株式会社川村インターナショナルのソリューション提供サイト 「LDX lab」のブログへリンクします。)

映像翻訳 ~字幕と吹き替えの違い ~

2023-07-11

映画やドラマといった映像作品には字幕版と吹き替え版があることがほとんどです。本記事ではそれぞれの翻訳を比較して、その違いをご紹介します。

ヤード?メートル?フィート? ゴルフの単位の不思議

2023-07-04

ゴルフでは距離を測る時に、「メートル」ではなく「ヤード」という長さの単位が使用される場面がよくあります。また「ヤード」だけではなく、長さを表すために他の単位が使われる場面もあります。この記事では、ゴルフというスポーツにおいてどういった単位が使用されているのかをご紹介致します。

OpenAIとの連携による LDX hubの可能性~自社アプリケーションへの導入でプロセスを大幅改善~

2023-06-18

OpenAIとの連携による LDX hubの可能性~自社アプリケーションへの導入でプロセスを大幅改善~(株式会社川村インターナショナルのソリューション提供サイト 「LDX lab」のブログへリンクします。)

TransReed限定版のご案内

法人ユーザー様限定
TransReedは、法人ユーザー様限定にて「限定版」も配信しています。翻訳・ローカリゼーションに関する翻訳会社ならではのノウハウを中心に、機械翻訳など、最新のソリューションに関する検証レポートや中国・東南アジアビジネスの動向など、ビジネスに役立つ様々な情報を公開します。配信は月1回となります。

*同業他社様および個人メールアドレスの方からのお申込みはお断りすることがございます。あらかじめご了承の程をよろしくお願い申し上げます。