翻訳ブログ TransReed
翻訳会社についての豆知識 ~よくある質問③~
2019-12-24
「急ぎの案件でも対応してくれる?」「翻訳会社に依頼することのメリットは?」翻訳会社によく寄せられる質問に回答するシリーズ、第三弾。今回は納期短縮について3つの方法と、翻訳会社に依頼するメリットをご紹介します。
ユーラシア大陸の北側に位置する大きな国、ロシア
2019-12-17
国内で時差が10時間発生するほど横に長く広く、緯度が高いため冬の長い、近くて遠い国、ロシアで使われているロシア語についてご紹介します。
機械翻訳と人手翻訳、それぞれどんなメリットが?
2019-12-12
機械翻訳の精度が飛躍的に向上している昨今、いずれ人間による翻訳がなくなってしまうのでは?本記事では、機械翻訳と人手翻訳にそれぞれどんなメリットがあるのかご紹介します。
翻訳者トライアル合格への道 ②
2019-12-10
翻訳会社にとって、翻訳者/チェッカーの増員と育成はまさに生命線。どの翻訳会社でも、新しい翻訳者の採用はもっとも優先度が高い業務として扱われています。今回は、実際のトライアルで注意すべき点について、第二回をご紹介します。
「トランスクリエーション」の世界から知る翻訳の面白さ
2019-12-05
単なる単語の置き換えにとどまらず、言語の背景にある文化や考え方、価値観を考慮した「トランスクリエーション」という翻訳手法をご紹介します。
ラグビー強豪国として名だたるニュージーランド
2019-12-03
フレンドリーかつシンプルなスタイルを好み、日々の生活を楽しんでいる人々の多い印象のニュージーランド人。今回は世界的にもラグビー強豪国として名だたるニュージーランドという国をご紹介します。
給与からマイナスされる「控除」って?
2019-11-21
税金や保険料がどのように算出されて控除されているか、給与明細の裏側を解説します。ボーナスの明細書、年末調整の見え方取り組み方が、変わるかもしれません。
翻訳メモリの活用 第2回: 翻訳メモリの作り方
2019-11-19
翻訳メモリとは?翻訳メモリがあるメリットは?翻訳作業の効率化(=コストダウン)のために開発されたツール「翻訳メモリ」について解説する第二回です。
紫色のPink、青色のFriday共感覚の世界とは
2019-11-12
一つの感覚の刺激によって、それとはまた別の知覚を感じることのできる現象「共感覚」を持っている人は、持っていない人よりも言語習得に向いているのかを交えながらご紹介します。
読んでもらえる指示書づくり
2019-11-07
誰かに仕事を依頼するとき「指示書」を作成したことはありますか?本記事では翻訳会社のコーディネーターが、作業者の方に読んでもらえる指示書づくりのコツをご紹介します。
TransReed限定版のご案内
TransReedは、法人ユーザー様限定にて「限定版」も配信しています。翻訳・ローカリゼーションに関する翻訳会社ならではのノウハウを中心に、機械翻訳など、最新のソリューションに関する検証レポートや中国・東南アジアビジネスの動向など、ビジネスに役立つ様々な情報を公開します。配信は月1回となります。