翻訳ブログ TransReed
国際標準の翻訳評価の方法が必要【特別対談】翻訳品質と標準化 ④
2018-08-21
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年夏号の特別対談企画④です。「翻訳品質と標準化」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
翻訳品質評価ガイドラインへ【特別対談】翻訳品質と標準化 ③
2018-08-21
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年夏号の特別対談企画③です。「翻訳品質と標準化」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
個々に異なるニーズに応える品質向上とは【特別対談】翻訳品質と標準化 ⑤
2018-08-21
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年夏号の特別対談企画⑤です。「翻訳品質と標準化」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
翻訳のスピード感が変わる未来【特別対談】翻訳品質と標準化 ⑥
2018-08-21
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年夏号の特別対談企画⑥です。「翻訳品質と標準化」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
これから求められる品質標準【特別対談】翻訳品質と標準化①
2018-08-21
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年夏号の特別対談企画①です。「翻訳品質と標準化」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
翻訳に特化したスタイルガイドを【特別対談】翻訳品質と標準化 ②
2018-08-21
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年夏号の特別対談企画②です。「翻訳品質と標準化」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
【特別連載】科学技術と言葉 vol. 1 ~研究活動における言葉の重要性~
2018-08-15
創薬に関わる研究者は、一日の大半を研究室で過ごし、日々研究に没頭します。 しかし、その研究活動における最も重要な要素の一つが、実は「言葉」であることはあまり知られていません。 研究活動の始まりから、実施、検証、そして完結までの一連の作業と、言葉との関わりについて連載します。
医薬品・医療機器 翻訳サービス:翻訳に必要な医学的知識No.21 | 循環器疾患(Cardiovascular System)の主訴 (2)
2018-06-04
医薬翻訳サービスに対応できる専門の翻訳体制を構築しています。ISO17100の認証取得企業です。多言語翻訳した文書の医療従事者レビューも可能です。医療翻訳に役立つ基礎知識を、医療従事者が解説するシリーズ記事です。
自動翻訳を活用して翻訳生産性をもっと向上させたい!
2018-03-08
ビジネスのさまざまな場面で、機械翻訳を活用して翻訳生産性をもっと向上させたい!オンプレミス/ホスティング型/SaaS型 導入・コーパスによるアダプテーションなど、国産の機械翻訳エンジン「みんなの自動翻訳@KI(商用版)」が完成する前の解説記事となります。
医薬品・医療機器 翻訳サービス:翻訳に必要な医学的知識 No.19 | 呼吸器疾患の主訴(Respiratory System) Vol.2
2018-02-27
医療翻訳に役立つ基礎知識を、医療従事者が解説するシリーズ記事の再公開第19弾です。医薬翻訳の専門性に対応できる制作体制を構築しています。さらに、 統計的品質管理を組み合わせています。多言語翻訳した文書の 医療従事者レビューも可能です。
Translation Designerを選ぶべき理由①
2018-01-22
Translation Designerを選ぶべき第一回は「機械翻訳と情報セキュリティ」の観点での強みをご紹介します。機械翻訳(MT)の導入支援、販売、翻訳支援(CAT)ツールとの連携に関する疑問やご不明点もお気軽にご相談ください。
「質」の捉えかたが重要【特別対談】翻訳業界と品質管理②
2018-01-10
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画②です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
品質管理の重要な仕事とは【特別対談】翻訳業界と品質管理③
2018-01-10
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画③です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
組織活動の定期診断が必要【特別対談】翻訳業界と品質管理⑤
2018-01-10
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画⑤です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
品質管理もAIに比例して大きく変化する【特別対談】翻訳業界と品質管理⑦
2018-01-10
川村インターナショナルの広報誌VOICE2018年冬号の特別対談企画です。「翻訳業界と品質管理」と題しまして、翻訳における品質管理について考察します。
TransReed限定版のご案内
TransReedは、法人ユーザー様限定にて「限定版」も配信しています。翻訳・ローカリゼーションに関する翻訳会社ならではのノウハウを中心に、機械翻訳など、最新のソリューションに関する検証レポートや中国・東南アジアビジネスの動向など、ビジネスに役立つ様々な情報を公開します。配信は月1回となります。